blog




  • Watch Online / «Büyükelçilik Nişanı tercümanı Christophe Boush'un (1654-1664) günlüğü. Çeviri, yorumlar, Almanca orijinali" Oleg Rusakovsky: fb2'yi indirin, çevrimiçi okuyun



    Kitap hakkında: 2024 / Yayın, okuyuculara yorumlu bir çeviri ve Rus hizmetindeki çevirmen Christophe'un (Ortodokslukta -) orijinal günlük girişlerini sunuyor. Vasily) Boush, 1654-1664'te gizlice Almanca olarak yönetildi. Yazar, 1654-1667 Rus-Polonya savaşı sırasındaki çatışmalardan, fethedilen bölgelerdeki Rus birliklerinin davranışlarından, Rusya'daki Polonyalı mahkumların kaderinden, kraliyet sarayındaki olaylardan, madeni paraların zarar görmesinden, ayaklanmalardan ve siyasi mücadeleden bahsediyor. Rusya ve Polonya-Litvanya devleti, yangınlar, veba salgınları ve diğer felaketler hakkında. Yabancı büyükelçilerin Kremlin'deki resepsiyonları ve Rus diplomatların kongrelerde Polonyalı ve İsveçli temsilcilerle yaptığı görüşmeler ayrıntılı olarak anlatılıyor. Mesajların çoğu şüphesiz Moskova'nın bakış açısını yansıtsa da, kendisi de bir Rus esareti olan Günlük'ün yazarı, hizmet etmek zorunda kaldığı "Muskovitler"e karşı karmaşık duygularını ve "Polonyalılara" sempatisini gizlemedi. 17. yüzyıl Doğu Avrupa tarihine ilişkin değerli bilgiler içeren “Günlük”, aynı zamanda çarlık hizmetinde bulunan bir yabancının, Rus devletinin siyasi ve kültürel gerçeklerini ve dış politikasını nasıl algıladığının eşsiz bir kanıtıdır. Tarihçilere, kültür uzmanlarına ve filologlara hitap ediyor.